譯心翻譯公司的譯員嚴謹求實,精益求精,為客戶提供盡善盡美的翻譯。因此,譯心翻譯制定了以下五種行為來直進行對翻譯質量的控制。
1、慎選翻譯人員: 首先,堅信,翻譯質量不是靠"檢驗"出來的,而是制造出來的。因此在翻譯的源頭,在翻譯者的挑選上,我們的所有譯者都必須經過測試,層層篩選,必須要求是在某個特定行業有豐富經驗的專業人士,對該行業的有關術語了如指掌,翻譯水平不過關的不能成為我們的譯者,沒有專業知識、不懂專業詞匯的也不能加入我們的翻譯行列。我們對任何一位譯者都執行一套嚴格的審核、評價體系,對每位譯員的翻譯專長、適合翻譯領域都有事先的了解,以便為客戶安排最適合的譯者,保證專業、高水平的譯文。
2、職業化的翻譯隊伍,每一位翻譯人員都具有多年的翻譯經驗。對于最常用的語言——英語,我們的英語譯員不僅精通英語,而且擅長一種或多種專業知識,并在相關行業從事工作。70%以上的翻譯曾在歐澳美等地工作或學習多年,了解當地的情況;
3、 嚴格的稿件分發程序,由具有多年翻譯經驗和大型項目組織經驗的高級翻譯和教授共同進行分稿,分發給專業對口的翻譯進行翻譯;
4、 在翻譯過程中,我們對翻譯進行跟蹤監控,及時把翻譯的重點、難點進行解決處理;對大的項目,我們成立項目小組,由高級翻譯、教授或外籍專家親自負責,協調專業詞匯和翻譯風格的統一。計算機處理人員配合進行排版、圖形處理等后期處理工作。既保證了翻譯質量,又保證了精美的排版,給客戶提供滿意的稿件;
5、 翻譯工作結束后,由其他翻譯進行校對工作,防止出現漏譯、錯譯、數字、排版等常見的翻譯錯誤。如有錯,會承擔相應客戶的要求而做出修改、增刪譯文和校對排版正誤的義務,譯心翻譯公司有著完善的譯后服務體制。